Colons de Saint-Domingue
Anciens propriétaires (1789) - W

La liste suivante contient les noms des anciens propriétaires de plantations et d'autres immeubles qui figurent dans l'"État détaillé des liquidations opérées par la Commission chargée de répartir l'indemnité attribuée aux anciens colons de Saint-Domingue" (1828-34)" et autres sources officielles de l'époque révolutionnaire. Quelques informations de base sur la personne en question (lieu d'origine), profession, position sociale, alliances familiales, mention dans les sources d'archives ou imprimées etc. ont été ajoutées. Les informations complètes se trouvent dans les fiches des colons. Les abréviations utilisées sont expliquées en bas de page.

Cf. aussi la liste des colons sans propriétés et héritiers des anciens propriétaires.

 

[****]
Liste des noms
Nom Prénom Région d'origine Remarques
7872 Wade-Shéridan Joseph 0 Emplacement. AF: Gatechair
🡺 haut de page
7873 Wailly, de Charles Paris Indigot. Architecte du théâtre de l'Odéon (* 1730 + 1798); AF: de Belleville, Cadot, Hecquet, Rocher, Souhart, comte de Vauvineux, Vernon
🡺 haut de page
7874 Walsh Marie-Anne-Agnès Nantes Sucrerie (incendiée en 1791). Incarcérée en France sous la Terreur. PRO (GB): T 81/18, A.N. Sous-série D XXV, AF: comte de Lugé; Lit.: [Sereville/Saint-Simon]
🡺 haut de page
7875 Walsh, épouse Portier Marie-Anastasie 0 Coton. / Indigot.
🡺 haut de page
7876 Walsh, Lord Antoine-Jean-Baptiste-Paulin Nantes Sucrerie. Pair d'Irlande; Emigr Jamaica; EC
🡺 haut de page
7876a Walsh de Serrant, vicomte Charles-Joseph-Augustin Ile de France (Mauritius) Sucrerie. Emigr.; AF: Bouillé, baronne de Lugé, Pasquet de Lugé, EC
🡺 haut de page
7877 Wanbel [Wambel] Geneviève-Barbe-Françoise 0 Cafét. * 1756. Réfugiée en France en 1792; AF: Métois
🡺 haut de page
7878 Wante Étienne-Pierre-Charles [Nord?] Cafét. / Coton. Chef du bureau de la finance, trésorier des Invalides (Port-au-Prince), envoyé spécial de Sonthonax et Polverel aux États-Unis (1793)
🡺 haut de page
7879 Warnier Joseph Yvelines Cafét.
🡺 haut de page
7880 Watelet Firmin-Henri Paris Cafét. Marchand tailleur; AF: Malval Dufaucon, Pinard, EC
🡺 haut de page
7881 Watin Jacques-François 0 Cafét. Négociant (Wattin, Thomazeau et Lelong)
🡺 haut de page
7883 Weiber Jacob 0 Cafét.
🡺 haut de page
7884 Weiber Joseph 0 Cafét.
🡺 haut de page
7884a Wilkens J.F. Bremen (Allemagne) Maison. Ne figure pas dans l'État détaillé. Négociant ?! AF: Legriel, A.N. Sous-série D XXV, n° 30
🡺 haut de page
7885 Willemenot Jean-Baptiste Doubs Cafét. Hydraulicien, auteur d'un plan d'arrosement du quartier de l'Artibonite; AF: Lajard, Pelletier, Poirier, Raison de la Geneste (Vendée), Ridoré, comte de Vaudreuil, A.N. Col. Dépôt des Fortifications: St-Dom. n° 529, 824, 825, 826, EC
🡺 haut de page
7886 Woctorine Propé, épouse Lahens Anne-Marie 0 Habitation cultivée en vivres
🡺 haut de page
7887 Worlock Simeon (Simon) Créole (Antigua) Cafét. Il peut s'agir de Siméon Warlock père (I) ou fils (II). Le premier * ca. 1730 (Antigua) + ca. 1787 (lieu?): anglais d'Antigua qui inocula de nombreux représentants des élites françaises et des milliers d'esclaves; recherches sur l'anthrax. Protégé d'Antoine de Sartine. Son fils Siméon (II): Émigr. USA +1792 (Bloomsbury / N.J.). n.b.: Joseph Chery Warlock: architecte de l’église de Milot du Roi Henri Christophe (près du palais de Sans-Souci): peut-être un parent; AF: Duquengo, Sutton; Lit.: M. Bennett (University of Tasmania)
🡺 haut de page

Abréviations

AF = Alliance de familles

Cafét. = (co-) propriétaire d'une caféterie

Coton. = (co-) propriétaire d'une cotonnerie

CS = Conseil supérieur (Saint-Domingue)

Dép. = député (dans une assemblée coloniale ou provinciale de St.-Domingue resp. l'Assemblée nationale, y compris les suppléants) / Congressman and substitutes (Colonial or National Assembly)

EC = Mention dans l'État civil de Saint-Domingue/ Mentioned in the church registers of St.-Domingue (births, deaths and marriages)

Emigr. = Emigration

FM = Franc-maçon/Freemason

Indigot. = (co-) propriétaire d'une indigoterie

Lit. = Littérature sur le colon, sa famille ou son entreprise

[Lit.] = Mention dans la littérature ou article dans un dictionnaire.

PRO = Public Record Office (London/GB), mentionné dans un fonds des Archives Nationales anglaises.

Sucrerie = (co-) propriétaire d'une sucrerie

🡺 haut de page